Когда детям стоит начинать учить иностранный язык? Во сколько лет уже не рано? А во сколько – еще не поздно? Будет ли иностранный язык в раннем возрасте мешать родному? Как скажется он на ребенке? Правда ли, что билингвы отстают в развитии от сверстников?
Поговорим о раннем обучении иностранным языкам.
Возраст многое определяет в жизни человека. Целый ряд важных событий может быть спрогнозирован на основании только лишь одного возраста.
Примерно в 7 лет совсем еще маленький человек пойдет в школу. Кто-то закончит ее через 9 лет. А кто-то проучится все 11. Но паспорт получат все ровно в 14 лет (по крайней мере, в России).
С 16 можно учиться в автошколе. А вот за руль автомобиля раньше 18, увы, нельзя. В 21 наступит полное совершеннолетие.
А потом пойдут «списки дел» - что надо успеть сделать до 30, к чему прийти к 40, что накопить к 60, и с чем и кем встретить свои 80 лет.
Вся жизнь расписана наперед.
И в это заведомо утвержденное расписание нужно постараться вместить как можно больше.
Стремление успеть заставляет нас продумывать, прогнозировать и планировать не только свой список дел на ближайшую неделю, но и жизнь наших детей.
Какое место в этом графике отводится иностранным языкам? Мы видим, как ребенок из интернациональной семьи чуть ли не с пеленок болтает на двух языках. И в это же самое время мама другого малыша жалуется, что он стал путаться в языках. И вместо «птички» у него летит «бёдочка» - от английского bird. Ничего, кроме дополнительной тревоги и переживаний у родителей это не вызывает.
Так в каком возрасте все же стоит обучать ребенка иностранному языку, чтобы итог радовал?
Все предельно просто.
Часть того, что мы называем предрасположенностью или способностью к языкам, записана у нас в генах. Изучение иностранных языков в буквальном смысле меняет мозг человека и его генофонд.
И если родители владеют иностранным языком, способности к языкам у их детей будут выше.
Это вовсе не значит, что ребенку не надо будет прикладывать усилия и он сразу в родильном отделении заговорит на всех известных его родителям языках. Определенно нет.
Наличие идеального музыкального слуха не гарантирует, что человек будет виртуозно играть на музыкальном инструменте. Чтобы стать музыкантом, надо учиться. Идеальный слух станет существенным подспорьем и облегчит весь процесс.
Так же и с языками. Хорошая наследственность – не гарант, а только хороший старт в деле изучения иностранных языков. Для ребенка необходимо создавать условия, чтобы его врожденные способности раскрылись в полной мере.
В семье, где мама и папа говорят на разных языках, хорошо «распределять обязанности». Ребенку легче сориентироваться и усвоить языки, если мама будет говорить с ним на своем, а папа – на своем родном языке. Причем, между собой родители могут общаться на том языке, который для них наиболее удобен.
Ученые действительно отмечают, что в билингвальных семьях ребенок может развиваться на первых порах с некоторым отставанием от сверстников из монолингвальных семей. Однако последующие преимущества в виде прочного владения сразу двумя языками того стоят.
В монолингвальных семьях важно создать условия, при которых ребенок сможет качественно усваивать сперва родную речь. Особенно, в части произношения и словарного запаса. Лучше «машину» называть «машиной» с ранних лет, а не именовать ее «бибикой». Важно учить малыша произносить все звуки правильно.
А вот в каком возрасте она появится у ребенка, зависит не только от него, но и от окружающей среды.
А что же делать тем, кто растет или вырос в менее благоприятной среде и с «не лингвистической» наследственностью? Что делать? Учить языки. И делать это чуть более внимательно, чуть более концентрированно и с большим усилием. Когда нет иной опоры, кроме вас самих, опираться стоит только на себя. Вы справитесь. Языки тем хороши, что овладеть ими может каждый, кто свободно говорит на родном. Вопрос только в затрачиваемых усилиях и времени.
Возвращаясь к нашей теме, скажу, что, чем больше мы знаем, тем больше способны передать нашим детям. Как говорят на английском, put yourself first. Начните с себя. Это благодатно аукнется вашим детям. Как минимум, в части изучения языков.
Антонина Коробейникова, редактор Lingvovisor.ru. Свободно владеет английским, говорит на немецком и турецком языках.
При полном или частичном копировании статей ссылка на сайт lingvovisor.ru обязательна!