Электронный журнал об иностранных языках
Подписаться
Главная страница / Стиль жизни / АКЦЕНТ "КАК У НОСИТЕЛЯ": НУЖЕН ЛИ ОН?
25.02.2021
2511

АКЦЕНТ "КАК У НОСИТЕЛЯ": НУЖЕН ЛИ ОН?

Многие боятся говорить на английском языке, потому что стесняются своего русского акцента. Иностранцы, напротив, не испытывают таких душевных мук и спокойно говорят с родным акцентом. Мы решили разобраться, стоит ли гнаться именно за акцентом "как у носителя" или лучше направить свое внимание на изучение иных аспектов языка.

Наш эксперт:

 

Lingvovisor: Как вы считаете, не переоценено ли произношение «как у носителей» в нашей стране?

 

Ася М. Перельцвайг: Думаю, что переоценено. Причем, многие гонятся за каким-то мифическим «произношением как у носителей», за тонкостями интонации.

При этом не обращают внимания на такие базовые вещи, как различение звуков, которые есть в каждом английском акценте. В результате говорят dead (умерший) вместо Dad (папа), ship (корабль) вместо sheep (овца) и так далее.

Помимо звуков нужно обращать внимание на интонацию, например, в вопросах. В общем, самое главное: обращать внимание на те черты произношения, звуки, интонационные контуры, которые различают смыслы.

 

Lingvovisor: Возможно ли, в принципе, говорить без акцента? Или акцент все равно будет, просто на смену русскому придет какой-то иной?

 

Ася М. Перельцвайг: Как лингвист могу сказать, что каждый человек говорит с каким-то акцентом. Ведь акцент – это просто способ произношения тех или иных слов или фраз.

 

Носители говорят с акцентом, который характерен для их родного города или сельской местности. Иностранный акцент – это всего лишь способ произношения, который не соответствует ни одному из местных акцентов или их смеси.

 

Для говорящих по-русски это не так очевидно, потому что за советский период почти все местные акценты в русском стерлись. Хотя кое-где еще можно услышать характерные местные черты, но это если особо прислушиваться.

 

В английском же нет какого-то одного правильного акцента, их существуют десятки или даже сотни, смотря как считать. Поэтому говорить «как носитель» – это как какой носитель? Как житель Лондона, Эдинбурга, Торонто, Мельбурна, Нью-Йорка, Хьюстона, Сан-Франциско? Все эти носители говорят с разными акцентами. И довольно странно считать, что какой-то из них «правильный». Это как спрашивать, какой композитор более «правильный»: Чайковский или Моцарт.

 

Lingvovisor: Что важнее, говорить правильно с точки зрения грамматики, или чисто, с точки зрения фонетики?

 

Ася М. Перельцвайг: Определенно первое! Никакая блестящая фонетика не скроет фундаментальных грамматических ошибок типа “I’m go” (что встречается, увы, слишком часто). Если вы говорите с каким-то не таким акцентом, вас поймут и максимум сочтут «неместным».

 

Если же вы допускаете грамматические ошибки, то вас могут и не понять. Или счесть не только иностранцем, но еще и не очень образованным или даже не особо умным. Ведь судят не «по одежке», а в первую очередь по речи. И происходит это подсознательно, многочисленные научные исследования это подтверждают.

 

Именно грамматические ошибки больше всего «бьют по ушам» носителя. Смоделируйте это для себя в русском; что больше «цепляет»: когда человек как-то чуть иначе произносить скажем безударное «о» (например, окает) или, когда он говорит «Я ходить на магазин»?

 

Lingvovisor: Часто желающие изучать английский ищут преподавателя, чтобы поставить британский или американский акцент. В чем разница между американским и британским акцентами? Какой акцент стоит предпочесть?

 

Ася М. Перельцвайг: Это опять миф: как нет одного идеального носителя, нет и одного американского или одного британского акцента.

 

В Великобритании вообще, что ни город, то другой акцент. Жители юга страны даже не всегда понимают жителей Йоркшира или шотландцев.

 

В США акцентов меньше, потому что английский туда «завезли» гораздо позже, чем в Великобританию, но они есть. Даже жителя Лос-Анжелеса можно отличить по речи от жителя Сан-Франциско, правда надо знать к чему прислушиваться.

 

То, что подается в учебниках как «британский акцент» – это так называемый RP или Received Pronunciation, но с таким акцентом говорят всего 2% британцев. Так называемый «американский акцент» – это тоже некая «средняя температура по больнице».

 

Поэтому не стоит, выучив американский или британский акцент по учебникам, думать, что техасцы или шотландцы говорят с неправильным акцентом.

 

Какой акцент предпочесть в учебе? Я сторонник практического подхода: выбирайте тот вариант английского, который вам скорее пригодится. Собираетесь переехать в США? Выбирайте американский. В Великобританию? Тогда британский. Ну или австралийский, канадский, новозеландский...

А если хотите английский для путешествий и просмотра фильмов, то скорее всего подойдет американский вариант.

 

Кстати, разные варианты английского отличаются не только акцентом, но и лексикой, и даже грамматикой. На это тоже стоит обратить внимание. Многие мои ученики раньше занимались в России по учебникам, основанным на британском английском, и их в Америке ждет много языковых открытий!

 

Lingvovisor: Как улучшить произношение и, наконец, приобрести желанный акцент «как у носителя»? Какие упражнения выполнять? Каким лайфхакам следовать?

 

Ася М. Перельцвайг: Как я уже говорила, важно в первую очередь научиться различать те элементы произношения, которые несут смысловую нагрузку. Если вы как-то не совсем аутентично произносите «р» или «т», то вас поймут. А если путаете два разных «и» или «о» и «ау», то вас просто не поймут или поймут превратно. Именно над таким особенностям произношения и нужно работать в первую очередь.

 

Сначала нужно отрабатывать произношение отдельных звуков в изоляции, потом в словах, от простых до более сложных, потом во фразах и реальных текстах. Нужно много тренироваться перед зеркалом, повторять упражнения, пока мышцы и мозг не запомнят правильные движения.

 

Произношение, еще больше, чем другие области языка – это как спорт или балет. Нужно вырабатывать мышечную память. А для этого нужно много повторений. Но повторять нужно правильно, ведь иначе вы запоминаете неправильное произношение, от которого потом очень сложно избавиться. Поэтому нужна обратная связь, нужен кто-то, кто будет слушать и поправлять вас. И чем раньше в процессе изучения английского вы начнете работать над произношением, тем лучше.

 

При полном или частичном копировании статей ссылка на сайт lingvovisor.ru обязательна!

Станьте частью сообщества Lingvovisor

Мы здесь говорим о языках. О том, как учить и учиться, как использовать иностранные языки для бизнеса и повышения собственного дохода, как преподавателям и языковым школам находить слушателей, а слушателю - своего преподавателя; о выборе второго, третьего и последующих языков, о тонкостях перевода, о разности менталитетов и культур. Этот перечень бесконечен, равно как и тема нашего проекта.
ОГРНИП: 314503126000020
Lingvovisor © 2014 - 2024 Все права защищены.