Мечты о переезде на постоянное место жительство за рубеж будоражат умы многих. Новые перспективы, возможности, новый уровень жизни – все это представляется в радужных красках. Однако решиться на такой шаг отваживается не каждый. И вопрос часто упирается не только в сложный процесс получения необходимых документов, но и в банальное незнание иностранного языка.
Lingvovisor: Юрий, расскажите, всегда ли надо знать язык страны въезда в совершенстве? Если нет, какой уровень владения языком считается достаточным?
Юрий Моша: Если ждать, пока выучишь язык в совершенстве, то можно так никуда и не уехать. Всегда будет казаться, что надо подучить еще чуть-чуть. Конечно, и в другую крайность впадать не стоит. Эмигрировать, зная только «hello», «thanks» и еще с десяток общеупотребительных слов, всё же не стоит. Для туриста этого будет вполне достаточно. А вот для переезда явно требуется более серьезный подход.
Я думаю, что можно считать вполне приемлемым тот уровень, при котором вы можете объясняться в магазинах, в кафе и на заправках. Если, живя в своей стране, вы пока не очень понимаете, выйдет ли у вас это на практике, то ориентируйтесь на другой фактор: просмотр фильмов, сериалов и ток-шоу в оригинале. Если вам всё понятно там без перевода, то и заговорите вы в новой стране тоже очень быстро.
И отдельно я бы хотел акцентировать внимание на деловом и узкопрофильном английском. Обязательно потратьте время на то, чтобы хорошо изучить термины в той области, где вы собираетесь работать. Впоследствии это очень вам пригодится.
LV: Как проверяется знание языка (письменно, устно)? На каком этапе подготовки к отъезду?
Ю.М.: Первое, что приходит в голову, это специализированные экзамены, где потом выдаются сертификаты международного образца. Среди них, конечно, лидирует TOEFL. Он без вариантов необходим, если вы собираетесь поступать в американский университет. Но и в остальных случаях он тоже весьма упростит вам профессиональную жизнь и трудоустройство. Но замечу, в большинстве случаев, иметь какое-то документальное подтверждение вашего владения английским языком вовсе не обязательно для переезда в США. Достаточно, чтобы вы сами чувствовали себя комфортно с тем уровнем, который у вас есть.
LV: Юрий, какие требования предъявляются к владению иностранным языком для отъезжающих в Штаты?
Ю.М.: В США ежегодно приезжают тысячи мигрантов. Разумеется, никто не ждет от них сразу идеального владения языком. Более того, при получении грин-карты знание английского не имеет решающего значения. Экзамен придется сдавать, только если вы хотите получить гражданство США. Тогда вам нужно будет пройти тест на знание английского языка и американской истории. Но беспокоиться не стоит, так как достаточно будет продемонстрировать владение языком на бытовом уровне. Вам необходимо будем прочитать несложный текст и побеседовать с проверяющим на разные темы.
LV: Как быстрее всего подготовиться к отъезду и подтянуть знание языка до нужного уровня?
Ю.М.: Я бы посоветовал перед отъездом позаниматься с, так называемым «нэйтив спикером». То есть преподавателем, для которого английский язык является родным. Благодаря интернету сделать это совсем несложно. С одной стороны, это уже будет взаправдашний американец, и вы получите первый опыт общения с иностранцем. Это, скорее всего, избавит вас от языкового барьера. С другой стороны, этот человек не будет стыдить вас за ошибки или игнорировать их, а поможет вам их проработать.
Мы благодарим Юрия за интересную беседу. И все-таки хотим отметить, что владение английским языком на хорошем уровне избавит вас от многих проблем, которые могут возникнуть за рубежом. И если вы нацелены совершить не просто туристическую поездку, а куда более серьезный шаг – переезд за рубеж – готовиться к нему стоит основательно. В том числе, и в плане изучения языка. К тому же, в США заботятся о том, чтобы мигранты изучали язык и создают бесплатные ресурсы для этого.
При полном или частичном копировании статей ссылка на сайт lingvovisor.ru обязательна!