РЕЧЬ НА АНГЛИЙСКОМ И ВАШ БРЕНД

3 совета, как улучшить свой персональный бренд при помощи слов.

В последнее время словосочетание «персональный бренд» стало особенно популярным. Созданием собственного бренда озаботились не только политики, звезды шоу-бизнеса и владельцы корпораций. Рядовым гражданам перестало быть безразлично, как окружающие воспринимают их, и они тоже принялись за дело. Какая роль отводится в персональном бренде вашей речи на иностранном языке?

Персональный бренд – это ваша личная «торговая марка». Это то, как люди будут описывать вас — подобно тому, как они описывают звезд или компании. Это набор качеств и ценностей, которые характеризуют вас как личность и направляют ваш выбор — в работе и в жизни. Ваш личный бренд — это то, что делает вас вами.

Зачем нужен бренд? Не проще ли жить, как живется? Увы, нет. Не проще и не лучше. Бренд помогает заявить о себе, приобрести известность. Он помогает и в работе, и в жизни – повышает вашу капитализацию как специалиста, притягивает к вам людей и может даже способствовать росту доходов.

Что формирует ваш бренд? Да, пожалуй, все. Это выбор одежды и выбор круга общения. Это ваши интересы и ваши убеждения. Это то, как вы коммуницируете с внешним миром, какие слова используете, чтобы донести мысль до окружающих.

Сократ в этом отношении выразился давно и ясно: «Заговори, чтобы я тебя увидел». Для полного образа действительно нужно не увидеть, а услышать человека.

Именно речь (а не только брендовые вещи) служит маркером вашей принадлежности с определенному социальному и профессиональному кругу.

И если в родном языке со стилистикой и выбором слов все более-менее понятно, в иностранном нас может поджидать масса неожиданностей. Рассмотрим на примере весьма популярного в нашей стране английского языка.

Как стоит «звучать», чтобы персональный бренд действительно способствовал росту вашей капитализации? Если вы не трудитесь в шоу-бизнесе и в ваши планы не входит эпатаж, следующие три совета позволят вам прослыть человеком образованным и умеющим вести себя в обществе. Согласитесь, уже немало.

СОВЕТ №1 Избегайте “copy – paste” из русского в английский.

Это относится и к грамматическим конструкциям, и к выбору слов. В одной из наших статей мы уже писали о том, что слово «problem» воспринимается американцами гораздо драматичнее, чем нами. Возьмите себе за правило использовать другие слова вместо него. В зависимости от контекста подойдут: question, item, subject, topic и т.д. Иначе есть риск прослыть паникером – человеком, не умеющим реально оценить «масштабы катастрофы».

СОВЕТ №2 Не гонитесь за «раскрученными» словами и фразами.

Даже если их поет весь YouTube и голливудские сценаристы не выпускают ни единого фильма без них на широкий экран. Лучше использовать “standard English” – тот самый, который можно найти в любом учебнике по английскому, нежели прослыть “less educated”.
Чтобы добиться последнего, сильно стараться даже не придется – достаточно использовать в речи распространенное “ain’t”. И это даже не сленг. Всего лишь стилистически сниженная лексика. Ее достаточно, чтобы понизить уровень вашего персонального бренда в глазах окружающих. Что хорошо в шоу-бизнесе, не всегда уместно за его пределами.

СОВЕТ №3 Будьте чуть внимательнее и чуть вежливее к собеседнику.

Это в родной среде вы можете опираться на «точность смыслов и интонаций», хотя они и тут могут подвести — люди понимают и воспринимают информацию по-разному. А когда лингвистические «тона и полутона не впитаны с молоком матери», тут лучше поостеречься – проговаривать фразы полностью, не опускать подлежащее, в письме избегать сокращений и аббревиатур, не забывать про волшебное слово “please”. Это все работает на ваш имидж.

Если вам интересны лингвистические тонкости английского языка, примите участие в нашем онлайн курсе «Английский в деталях». Мы говорим там и про “standard English”, и про его девиации. Присоединяйтесь!

При полном или частичном копировании статей ссылка на сайт lingvovisor.ru обязательна!