Электронный журнал об иностранных языках
Подписаться
Главная страница / Блог / ЧЕТЫРЕ ПИСЬМЕННЫЕ ПРАКТИКИ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО
30.05.2019
3992

ЧЕТЫРЕ ПИСЬМЕННЫЕ ПРАКТИКИ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО

Если вы с трудом запоминаете новые слова, вы просто не умеете их писать. Именно так. Чтобы слова прочно засели в памяти и возникали из нее по мере необходимости, одного только зрительного или даже слухового контакта с ними недостаточно. Нужна механика.

 

Сколько бы раз вы ни видели, как кто-то водит автомобиль, сколько бы раз вам ни доводилось слышать о том, как водить тот самый автомобиль, пока вы сами не сядете за руль, водить машину не научитесь. С языками все обстоит таким же образом. Каждое новое слово, каждая новая фраза требуют механической отработки.

 

Только не надо переоценивать свои силы и сразу бросаться во все тяжкие — в спонтанное общение с носителями. Для заучивания слов вам не нужен никто другой. У вас есть вы. И вы справитесь!

Источник иллюстрации: freepick.com

Английский на автопилоте

Если вы обучались в автошколе, неужели инструктор по вождению сразу отправил вас в город накатывать нужное количество учебных часов? Или все-таки сперва был полигон с эстакадой, заездом в бокс, а?

 

Вот и с языком: нужно сперва отработать маневры, а уже потом отправляться в «поля» за практикой речи в естественной среде.

 

Письменные практики помогают нам учить язык не в статике, а в движении, которое активизирует работу мозга.

 

Чем чаще мы что-то повторяем, тем больше шансов у этой информации попасть в долговременную, или, как ее еще называют, процедурную, память. Этот участок памяти помогает нам совершать многие вещи в режиме автопилота. Идти по улице, думать о своем и… прийти ровно туда, куда собирались. Хотя сознательно не отслеживали весь путь от пункта А до пункта назначения. Но и с дороги не сбились.

 

Ваш внутренний автопилот следил за навигацией, пока вы витали мыслями где-то далеко. Этот же внутренний автопилот помогает перестать переводить с русского на английский в голове, а сразу строить фразы и говорить на иностранном языке. Он также сокращает время ответа, ибо нет заминки на обдумывание порядка слов и грамматических правил, которые уместно применить в каждом конкретном случае.

 

Именно он дает свободу общения на английском, когда мысли настолько быстро и плавно возникают в голове, сразу и беспрепятственно перетекают в речевой аппарат, что диву даешься. Неужели это я? Неужели это я так бегло и красиво могу говорить на английском? А где же прежнее «э-э-э», «бэ-э-э»? Куда же оно подевалось?

 

Зачем применять письменные практики?

На пути к процедурной памяти мы столкнемся с оперативной и кратковременной памятью. Самая короткая из них — оперативная. Одномоментно в ней может храниться до трех единиц информации и очень недолго — от 0,5 до 3 секунд.

 

По этой причине можно не волноваться, что подумают о вас незнакомые люди на улице. Мы способны удерживать в памяти образ прохожих не дольше трех секунд. И надо очень выделиться, вызвать в нас сильные эмоции (положительные или отрицательные, без разницы), чтобы запечатлеться в нашей памяти на более длительный срок.

 

Кратковременная память чуть прочнее. В ней уже мозг может удержать от 5 до 9 единиц информации и тоже, к сожалению, не очень долго.

 

Что это значит? Ровным счетом только одно: изучая иностранный язык, нужно дозировать материал для усвоения.Не стоит стремиться охватить все и сразу. А вот садиться заниматься стоит в хорошем настроении. Для изучения иностранного языка нужны именно позитивные эмоции. Это во-первых.

 

Во-вторых, однотипная информация запоминается во взрослом возрасте на порядок лучше, чем «разношерстная». И при регулярном повторении с достаточной степенью легкости оседает в процедурной памяти.

 

В этой связи хочется сразу высказаться в пользу изучения грамматических конструкций. Не правил, а именно конструкций!

Учить глаголы, спрягая их по лицам и числам в разных временных формах, гораздо продуктивнее, чем учить все те же глаголы единым списком.

 

В-третьих, единицы информации, логически связанные между собой, фиксируются в памяти на более долгий срок.Неудивительно! Гораздо проще запомнить то, что мы понимаем и в чем усматриваем смысл, нежели набор хаотичной информации.

 

А в-четвертых, повторение — мать учения! И не потому, что кто-то там решил завалить нас работой и придумал эту пословицу. А потому, что именно через многократное повторение наш мозг переводит информацию из кратковременной памяти в долговременную или процедурную.

 

По сути дела, процедурная память хранит все наши привычки. Язык должен стать вашей привычкой, чтобы на нем можно было легко думать и говорить.

 

английская пропись

 

С памятью разобрались, а теперь посмотрим, как формировать языковую привычку при помощи письменных практик.

 

Практика 1. Пишем отдельные слова

Выберем от 5 до 9 слов, которые хотим выучить за один день. Переведем и прослушаем несколько раз их звучание (в этом вам поможет онлайн-словарь Cambridge Dictionary или любой другой аналогичный). А далее возьмем ручку и тетрадку (это принципиальное условие, клавиатура не подойдет — набор текста на ней не оказывает на наш мозг такого влияния, как написание слов от руки) и напишем каждое слово от 1 до 5 строк, повторяя слова вслух, пока не почувствуем, что запомнили каждое слово с его переводом и произношением.

 

Практика 2. Пишем словосочетания

Этим способом хорошо учатся фразовые глаголы, устойчивые словосочетания и идиомы, то есть все то, что в дальнейшем будет использоваться цельно, а не по отдельности. Алгоритм запоминания такой же, как и в предыдущем пункте.

 

Практика 3. Пишем предложения

Предложения помогут нам встроить нужные слова в контекст. Сколько бы слов «в розницу» вы ни знали, их нужно научиться как-то соединять друг с другом. Здесь на помощь приходят грамматика и все тот же словарь.

Вместо слов из словаря выписываем целые предложения, переводим их и разбираемся с порядком слов и грамматическими конструкциями. После того как нам все стало предельно понятно, начинаем записывать каждое из предложений по несколько раз. Что происходит в голове? Ваш мозг усваивает уже не отдельные единицы, а цельные блоки информации.

 

Практика 4. Пишем связный текст

Очень хорошая практика, сродни медитативной. Написание текста помогает проработать взаимосвязь между отдельными предложениями.

Однако приступать к ней стоит только после того, как вы проделали всю подготовительную работу — разобрались с переводом текста, с грамматикой.

 

Вам должно быть понятно все, что вы пишете. Ничего не должно оставаться «за кадром» понимания! Иначе при написании текста ваше внимание будет «цепляться» за отдельные непонятные фрагменты и застревать на них. Будет происходить ровно то же, что и при просмотре фильма на английском. Пока речь героев вам понятна, вы с легкостью следите за сюжетом. Как только мозг выхватил какое-то незнакомое слово, вы тут же отвлеклись и упустили сюжетную нить, так как мозгу пришлось затратить время на обдумывание.

 

Любопытно, но наш мозг работает в одноканальном режиме: либо думает, либо воспринимает информацию. Делать и то, и другое одновременно у него не получается, увы.

 

Изучение иностранного языка, как правило, связано с большим напряжением. Кто-то усложняет себе задачу, нагнетая это напряжение еще и мыслями «надо было раньше», «языки мне не даются», «да что ж это за память такая дырявая» и т.д.

 

Когда мы пишем текст от руки, мы фокусируемся на одном действии. Повышается концентрация внимания, а уровень стресса снижается. Многократное написание одного и того же создает определенный монотонный ритм, мы почти впадаем в легкий транс, меняем свою беспокойную энергетику на более уравновешенную и перестаем мешать нашему мозгу формировать новую привычку — говорить на английском (или любом другом иностранном) языке свободно.

 

Антонина Коробейникова, редактор Lingvovisor.ru, лингвист, маркетолог. Свободно владеет английским, говорит на немецком и турецком языках.

Статья впервые была опубликована в журнале "Психология эффективной жизни"

При полном или частичном копировании статей ссылка на сайт lingvovisor.ru обязательна!

Станьте частью сообщества Lingvovisor

Мы здесь говорим о языках. О том, как учить и учиться, как использовать иностранные языки для бизнеса и повышения собственного дохода, как преподавателям и языковым школам находить слушателей, а слушателю - своего преподавателя; о выборе второго, третьего и последующих языков, о тонкостях перевода, о разности менталитетов и культур. Этот перечень бесконечен, равно как и тема нашего проекта.
ОГРНИП: 314503126000020
Lingvovisor © 2014 - 2024 Все права защищены.