Электронный журнал об иностранных языках
Подписаться
Главная страница / Обучаем языкам / КАК ПРЕПОДАВАТЬ ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ
29.11.2016
5407

КАК ПРЕПОДАВАТЬ ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ

«Деловой английский» не равно «язык профессионального общения». Это – главное, что следует запомнить по данному вопросу.

Специфика делового английского языка заключается не только в определенной лексике и узкой терминологии. Знать нужные слова и выражения, следовать правилам грамматики и иметь хорошее произношение безнадежно мало. Это только часть айсберга. Успешные бизнес-коммуникации — это знание языка плюс умение добиваться нужных результатов на иностранном языке. Одно без другого, увы, не работает.

Деловой английский – это вообще не про язык. На данном курсе не предполагается обучение собравшихся грамматике, лексике и фонетике, как таковым. Это – тренинг профессиональных навыков на базе имеющегося языкового запаса.

В деловой среде нужно понимать бизнес-процессы, знать ключевые модели трансляции и восприятия информации, формулы влияния и убеждения собеседника, а также нормы делового этикета и нэтикета, правила ведения бизнеса в кросс-культурной среде.

business_english1

Источник иллюстрации: pixabay.com

На рынке масштабно представлены курсы, предлагающие обучение деловому английскому по коммуникативной методике. Единственный минус - они обучают только языку, но не помогают слушателям развить бизнес-навыки. Высокопрофессиональные преподаватели не имеют реального бизнес опыта. В этом и заключается основная проблема. Они учат, как участвовать в переговорах и добиваться поставленных целей, при этом, сами могут и не иметь реального опыта переговоров. В итоге получается стандартное обучение языку.

Слушатели совершенствуют свой уровень владения языком, но не знают, как с его помощью на практике добиваться поставленных целей. Еще раз повторю, что помимо изучения языка, нужно обязательно работать над развитием навыков деловой коммуникации. Иначе получается ситуация, когда сотрудник компании знает английский на достаточно хорошем уровне, но в ходе переговоров предпочитает отмалчиваться и не может не только преломить ход беседы в свою пользу, но и просто не способен «вклиниться» в разговор.

Как правило, деловой английский начинает интересовать людей, когда они уже столкнулись со сложностями, будь то во время прохождения собеседования или непосредственно на рабочем месте. Изучать деловой английский, а также совершенствовать бизнес-навыки лучше с уровня Pre-Intermediate. Наиболее полезными будут групповые занятия в формате тренингов, с решением конкретных кейсов и деловыми играми.

Особенно хорошо, когда подбирается плюс-минус однородная группа из одной отрасли, с аналогичными вопросами и задачами. Это дает возможность разбирать проблематику участников без потери интереса со стороны части слушателей. Более того, если тренинг проводится в модульном режиме (несколько занятий с перерывами во времени) у участников появляется возможность применить полученные знания и навыки на рабочем месте, проверить их эффективность. А если что-то пошло не так или не получается сразу, есть возможность вернуться к тренеру с вопросами и адаптировать методику с учетом своих способностей и потребностей.

Корпоративные заказчики предпочитают проводить краткосрочные (1-3 дня) тренинги по деловым навыкам коммуникации на английском языке. С точки зрения компании это вполне объяснимо: нет возможности отрывать сотрудников от работы на более длительный срок, да и тенденция сокращать расходы на обучение играет свою роль. В такой ситуации задача тренера - максимально быстро погрузить участников в тему тренинга, отработать с ними на практике нужные навыки, рассказать, как в дальнейшем использовать их в рабочей обстановке. Конечно же, основная ответственность ложится в этом случае на участников тренинга - от того, будут ли они действительно применять на практике полученные знания и навыки, зависит их успех на рабочем месте. Каждый навык требует многократной отработки.

Автор:

Антонина Коробейникова-Аркель, редактор Lingvovisor.ru, лингвист, маркетолог. Свободно владеет английским, говорит на немецком и турецком языках.

При полном или частичном копировании статей ссылка на сайт lingvovisor.ru обязательна!

Станьте частью сообщества Lingvovisor

Мы здесь говорим о языках. О том, как учить и учиться, как использовать иностранные языки для бизнеса и повышения собственного дохода, как преподавателям и языковым школам находить слушателей, а слушателю - своего преподавателя; о выборе второго, третьего и последующих языков, о тонкостях перевода, о разности менталитетов и культур. Этот перечень бесконечен, равно как и тема нашего проекта.
ОГРНИП: 314503126000020
Lingvovisor © 2014 - 2024 Все права защищены.